青楼曲二首原文及翻译,青楼曲二首赏析
来源:范例馆 本文已影响1.7W人
来源:范例馆 本文已影响1.7W人
作者:王昌龄 〔唐代〕
白马金鞍从武皇,旌旗十万宿长杨。
楼头少妇鸣筝坐,遥见飞尘入建章。
驰道杨花满御沟,红妆缦绾上青楼。
金章紫绶千馀骑,夫婿朝回初拜侯。
译文
将军乘坐佩饰金鞍的白马随皇帝出征,十万军士在长杨宫宿下。
楼上窗边的少妇弹奏着筝曲,远望着队伍的尘土进入建章宫。
大军从驰道回来,把满路杨花都吹散到御沟里,盛装打扮的女子登上高楼。
迎接夫君带着千余兵马,征战胜利归来,拜官赐爵。
注释
鞍(ān):套在骡马背上便于骑坐的东西。
武皇:汉武帝刘彻,指代英武过人的君主,即唐玄宗。
旌旗(jīng qí):旗帜,这里借指军士。
长杨:长杨宫的省称,西汉皇家射猎、校武的大苑子。
鸣筝:弹奏筝曲。
飞尘:飞扬的尘土。
建章:建章宫的省称。汉武帝所建造,在西汉都城长安的近郊。
驰道:古代供君王行驶车马的道路。泛指供车马驰行的大道。
御沟:流经皇宫的河道。
红妆漫绾(wǎn):形容女子盛装打扮的样子。绾,盘绕起来打结。
金章紫绶:紫色印绶和金印,古丞相所用。后用以代指高官显爵。
骑(jì):一人一马称为一骑。
拜侯:授予爵位。拜,授官。侯,侯爵。
《青楼曲二首》的第一首诗在读者眼前展现了两个场景:一个是白马金鞍上的将军,正率领着千军万马,在长安大道上行进,越走越远,到后来就只见地上扬起的一线飞尘;一个是长安大道旁边的一角青楼,楼上的少妇正在弹筝,那优美的筝声并没有因楼外的热烈场景而中断,仿佛这一切早就在她意料之中似的。前面的场景热烈、雄伟,给人以壮丽的感觉;后面的场景又显得端庄、平静,给人以优美的感觉。这两种截然不同的意境,前后互相映衬,对照鲜明。
诗人把这两个不同的场景连接在一个画面上的方法,就是通过楼头少妇的神态,将长安大道上的壮丽场景,从她的眼中反映出来。表面上她似乎无动于衷,实际上却抑制不住内心的欣羡,情不自禁地一路目送着那马上将军和他身后的队伍,直到飞尘滚滚,人影全无,还没有收回她的视线。
这少妇与马上将军有什么关系,为什么如此关注他的行动,这可从《青楼曲二首》的第二首诗中找到答案。原来那马上的将军是她的夫婿,他正立功回来,封侯拜爵,就连他部队里许多骑将都受到封赏。他们经过驰道回来时,把满路杨花都吹散到御沟里去了。把这两首诗合起来看,前一首描绘的是一支皇家大军凯旋的场景。因为这次胜利的不平常,连皇帝都亲自出迎了,作为将领的妻子,她内心的激动可想而知。诗人未用一句话直接抒写她内心的激动,而是写她从楼头“遥见”的热烈场景,读者却可想象到她看到这热烈场景时的内心感受。这正如北宋诗人梅尧臣对诗创作所概括的两句话:“状难写之境如在目前,含不尽之意见于言外。”
诗人是借用汉武帝时期的历史图景反映盛唐时期的现实面貌。这幅描写大军凯旋的历史画卷,使人联想到唐代前期国力强盛。一支千军万马的军队,如果没有严明的纪律,就不能够整齐地在市街上前进,连楼头弹筝少妇都丝毫不受惊动。诗里还再现了唐代都城长安的一片和平景象,不言而喻,这支强大的军队,维护了人民和平美好的生活。从楼头少妇的眼中也反映出当时社会的尚武风气。唐代前期,接受了西晋以来以及南北朝长期分裂的痛苦教训,整军经武,保持了国家的统一与强盛。在这两首诗中,一种为国立功的光荣感,很自然地从一个征人家属的神态中流露出来,反映出盛唐社会生活的一个侧面。
诗词曲原文及翻译【多篇】
楼上原文、翻译注释及赏析通用多篇
十一月四日风雨大作二首原文及翻译,十一月四日风雨大作二首赏析
七哀诗三首·其一原文及翻译,七哀诗三首·其一赏析
《十一月四日风雨大作二首》原文、翻译及赏析【新版多篇】
《登鹳雀楼》原文及翻译赏析(多篇)
二砺原文及翻译,二砺赏析
二子乘舟原文及翻译,二子乘舟赏析
《登鹳雀楼》原文翻译以及赏析通用多篇
岳阳楼记原文及翻译,岳阳楼记赏析
《岳阳楼记》原文及翻译赏析新版多篇
七律二首·送瘟神原文、翻译注释及赏析多篇
六月二十七日望湖楼醉书的原文翻译以及赏析【多篇】
杜甫《登楼》原文翻译赏析(多篇)
《六月二十七日望湖楼醉书》原文、翻译及赏析(通用多篇)
黄鹤楼原文及翻译(新版多篇)
与夏十二登岳阳楼原文及赏析【新版多篇】
九叹原文及翻译,九叹赏析
惜誓原文及翻译,惜誓赏析
岳阳楼记原文及翻译对照多篇
下泉原文及翻译,下泉赏析
梦李白二首原文及翻译
《马诗》原文及翻译赏析多篇
甫田原文及翻译,甫田赏析
《六月二十七日望湖楼醉书》译文及赏析【多篇】
墨梅原文及翻译,墨梅赏析
九罭原文及翻译,九罭赏析
汉广原文及翻译,汉广赏析
禾熟原文及翻译,禾熟赏析
闺怨原文及翻译,闺怨赏析
青楼曲二首翻译赏析
马说原文及翻译,马说赏析
鸨羽原文及翻译,鸨羽赏析
雄雉原文及翻译,雄雉赏析
黍离原文及翻译,黍离赏析
玉楼春·尊前拟把归期说原文及翻译,玉楼春·尊前拟把归期说赏析
岳阳楼记原文以及翻译解析精品多篇
风原文翻译及赏析(多篇)