自相矛盾原文及翻译,自相矛盾赏析
来源:范例馆 本文已影响3.15W人
来源:范例馆 本文已影响3.15W人
作者:韩非 〔先秦〕
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?” 其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
1、“其人弗能应也”的原因是什么?
答:因为自己把“矛”和“盾”的功力都夸大到绝对化程度,使自己不能自圆其说,处于尴尬局面,无法回答。
2、假如你是楚国商人,你该怎样来推销你的“矛”和“盾”?
答:卖矛的时候,可用一个质量不如自己的矛的产品加以比较,卖盾的时候用同样的方法加以比较,这样既可以试出自己矛的好处,也能比较出自己盾的质量。
3、学习这则寓言后,你得到什么启示?
答:说话、做事都要认真考虑周到,不要自行相互抵触,产生矛盾。
译文
有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
注释
矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。
盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。
誉:赞誉,夸耀。
曰:说,讲。
吾:我。
陷:穿透、刺穿的意思 。
或:有人。
以:使用;用。
子:您,对人的尊称。
何如:怎么样。
应:回答。
利:锋利,锐利。
其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。
弗能:不能。弗,不。
之:的。
鬻(yù):卖。
者:...的人。
莫:没有什么。
夫:用在句首,引起议论。
甫田原文及翻译,甫田赏析
黍离原文及翻译,黍离赏析
自相矛盾的故事
载芟原文及翻译,载芟赏析
我将原文及翻译,我将赏析
茶瓶儿·去年相逢深院宇原文及翻译,茶瓶儿·去年相逢深院宇赏析
九叹原文及翻译,九叹赏析
中学生矛盾论读后感
候人原文及翻译,候人赏析
雄雉原文及翻译,雄雉赏析
描写矛盾五年级作文500字
《自相矛盾》原文翻译
《矛盾论》的读后感多篇
河广原文及翻译,河广赏析
黍苗原文及翻译,黍苗赏析
禾熟原文及翻译,禾熟赏析
汉广原文及翻译,汉广赏析
鹤鸣原文及翻译,鹤鸣赏析
矛盾纠纷七月份分析研判报告
惜誓原文及翻译,惜誓赏析
活板原文及翻译赏析(多篇)
九罭原文及翻译,九罭赏析
竹竿原文及翻译,竹竿赏析