雨无正原文及翻译,雨无正赏析
来源:范例馆 本文已影响1.01W人
来源:范例馆 本文已影响1.01W人
作者:佚名 〔先秦〕
浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国。旻天疾威,弗虑弗图。舍彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺。
周宗既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我勚。三事大夫,莫肯夙夜。邦君诸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出为恶。
如何昊天,辟言不信。如彼行迈,则靡所臻。凡百君子,各敬尔身。胡不相畏,不畏于天?
戎成不退,饥成不遂。曾我暬御,憯憯日瘁。凡百君子,莫肯用讯。听言则答,谮言则退。
哀哉不能言,匪舌是出,维躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬处休!
维曰予仕,孔棘且殆。云不可使,得罪于天子;亦云可使,怨及朋友。
谓尔迁于王都。曰予未有室家。鼠思泣血,无言不疾。昔尔出居,谁从作尔室?
译文
你这浩瀚无际的长天上苍,从不肯普照你的恩惠之光。只管降下遍地丧亡和饥荒,残害四方诸侯让百姓遭秧。老天爷挟着秋风施展暴虐,肆无忌惮不管不顾也不想。放任那些有罪的逃之夭夭,让他们的罪行全得以隐藏。相反像这些无罪的老百姓,一个挨一个相继沦落丧亡。
大周天子宗亲已经被灭亡,哪里也找不到落脚的地方。爵高位显的大夫四散流亡,全然不理解我的劳苦忧伤。那些司徒公卿中下大夫们,不肯早起晚睡为国事奔忙。各邦国君王和列位诸侯啊,不肯朝夕陪王伴驾在身旁。望王能自己改悔而用善人,谁知往反出教令而行恶事。
你为什么这样啊我的苍天?合法度的话你一句听不见!就好比那走路的慢慢腾腾,永远不能到达目的地终点。你们这些自命不凡的君子,一个个明哲保身不敢承担!为什么再不敬畏周室天子,为什么再不敬畏浩浩长天?
兵祸已经酿成一时难退却,饥荒已经成灾局面扭转难。我们这些昔日的近臣侍卫,愁惨惨一天天地憔悴不堪。你们这些自命不凡的君子,一个个不肯勤于问政进谏。听到顺耳的话就随口搭腔,听到谗言委委琐琐退一边。
可怜啊!那不善言谈之人,其实他们并不是笨嘴拙舌,他们是投入工作鞠躬尽瘁!可贺啊!那能言善辩之辈,靠能说会道一套套如流水,做了不倒翁永远处高官位!
世人都说这从政为官之事,要求非常之高高而且危险。如果说话办事不顺从旨意,就会从天子那里招致罪愆。如果说话办事顺从了旨意,就会从朋友那里受到埋怨。
明明告诉你快点迁到王都,你张口就说还没建成房屋。闻听此言我忧愤血泪哭出,没有一句不痛彻我的肺腑!想当初你仓皇出逃的时候,又有谁给你造好华舍大屋!
注释
浩浩:广大的样子。昊(hào)天:犹言“皇天”。
骏:长,美。
降丧饥馑:上天降下了死亡和饥荒。
斩伐:犹言“残害”。四国:四方诸侯之国,犹言“天下四方”。
疾威:暴虐。
虑、图:二字同义,都是考虑、谋划的意思。
既:尽。伏:隐匿、隐藏。辜:罪。
舍:舍弃。
沦胥:沉没、陷入。铺:同“痡”,病苦。
周宗:即“宗周”,指西周王朝。
靡所:没处。止戾(lì):安定、定居。
正大夫:长官大夫,即上大夫。
勩(yì):劳苦。
三事大夫:指三公,即太师、太傅、太保。
邦君:封国的君主。
莫肯朝夕:郑笺:“不肯晨夜朝暮省王也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》:“谓朝朝于君而不夕见也。”
庶:庶几,表希望。式:语首助词。臧:好,善。
覆:反。
辟言:正言,合乎法度的话。
行迈:出走、远行。
21.臻(zhēn):至。所臻,所要到达的地方。
22.敬:谨慎。
23.胡:何。
24.遂:通“坠”,消亡。
25.曾:何。暬(xiè)御:侍御。国王左右亲近之臣。
26.憯(cǎn)憯:忧伤。瘁:劳苦、憔悴。
27.讯:读为“谇”,谏诤。
28.听言:顺耳之言。答:应。
29.谮(zèn)言:诋毁的话,此指批评。
30.出:读为“拙”,笨拙。
31.躬:亲身。瘁:病。或谓憔悴。
32.哿(gě):欢乐。能言:指能说会道的人。
33.休:美好。
34.维:句首助词。于仕:去做官。
35.孔:很。棘:比喻艰难。殆:危险。
36.尔:指上言正大夫、三事大夫等人。
37.鼠:通“癙(shǔ)”:忧伤。
38.疾:通“嫉”,嫉恨。
39.从:随。作:营造。
春夜喜雨原文、翻译注释及赏析(多篇)
《春夜喜雨》原文、翻译及赏析精品多篇
无题原文、翻译注释及赏析精品多篇
谒金门·花过雨原文及翻译,谒金门·花过雨赏析
临安春雨初霁原文及翻译,临安春雨初霁赏析
念奴娇·断虹霁雨原文及翻译,念奴娇·断虹霁雨赏析
无题·飒飒东风细雨来原文及赏析新版多篇
雨霖铃·秋别原文及翻译,雨霖铃·秋别赏析
赋得暮雨送李胄原文及翻译,赋得暮雨送李胄赏析
《春夜喜雨》原文及翻译赏析(精品多篇)
《正气歌》原文、翻译及赏析【多篇】
剑门道中遇微雨原文及翻译,剑门道中遇微雨赏析
夜雨寄北原文、翻译注释及赏析精品多篇
雨后池上原文及翻译,雨后池上赏析
积雨辋川庄作原文及翻译,积雨辋川庄作赏析
《画》原文、翻译及赏析多篇
雨中登岳阳楼望君山原文及翻译,雨中登岳阳楼望君山赏析
桓原文及翻译,桓赏析
风原文翻译及赏析(多篇)
《无题》原文及赏析精品多篇
还原文及翻译,还赏析
般原文及翻译,般赏析
《无题》原文及赏析(精品多篇)
无题·重帏深下莫愁堂原文及翻译,无题·重帏深下莫愁堂赏析
无题·凤尾香罗薄几重原文及翻译,无题·凤尾香罗薄几重赏析
浪淘沙令·帘外雨潺潺原文及翻译,浪淘沙令·帘外雨潺潺赏析
雨霖铃·寒蝉凄切原文、翻译注释及赏析(精品多篇)
如梦令·昨夜雨疏风骤原文及翻译,如梦令·昨夜雨疏风骤赏析
《雨过山村》翻译及赏析(精品多篇)
武原文及翻译,武赏析
抑原文及翻译,抑赏析
《饮湖上初晴后雨》原文翻译以及赏析精品多篇
夜雨寄北原文及翻译
世无良猫原文翻译及分析精品多篇
那原文及翻译,那赏析
陆游《十一月四日风雨大作》原文赏析及翻译(多篇)
雨无正原文翻译及赏析
柳原文及翻译,柳赏析